Technical translation requires a deep understanding of the text, an accurate and consistent use of terminology, and a thorough documentation labour. Whether it’s product manuals, technical specifications, patents, corporate documentation, marketing materials, or software, my professional experience allows me to tackle a wide variety of technical texts with a high level of attention to detail and convey information accurately and naturally.
I specialize in translation for subtitling, dubbing, and voice-over, as well as transcription, scripting, and quality control. I have worked for major streaming platforms, so I am familiar with each of their specifications and guidelines and am comfortable working with any subtitling software or platform. Check here my audiovisual translation works!
As a sworn translator, I am authorized by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation to provide certified translations of legal, academic, and administrative documents, such as transcripts, academic degrees, birth certificates, marriage certificates, criminal records, medical certificates, articles of incorporation, and more.